wàng yáng xīng tàn

望洋兴叹

wàng yáng xīng tàn

“望洋兴叹”的概述

[望洋兴叹] 词的字数是 “4”。

[望洋兴叹] 词的年代是 “古代”。

[望洋兴叹] 词的成语感情是 “贬义”。

[望洋兴叹] 词的成语频率是 “常用”。

[望洋兴叹] 词的结构是 “偏正”。

[望洋兴叹] 词的反义词是 “妄自尊大”。

[望洋兴叹] 词的词性是 “动词成语”。

[望洋兴叹] 字的发音是“wàng yáng xīng tàn”。

[望洋兴叹] 字的近义词是“无可奈何,无能为力”。

[望洋兴叹] 字的注音是“ㄨㄤˋ 一ㄤˊ ㄒ一ㄥ ㄊㄢˋ”。

“望洋兴叹”的例句

1.我想在电脑上看电视,可是没有声卡,也只能对着耳机望洋兴叹了。

2.这件衣服虽然漂亮,但价格实在超出预算太多,我只能对着它望洋兴叹。

3.罗马不是一日建成的,若只看到青天的辽阔,就妄想一步登天,结果也只是望洋兴叹罢了,自省亦然,只有日日完善,点滴积累,璞玉才能成为温润闪烁的珍宝。

4.蟒蛇,一眼看起来就令人望洋兴叹,可保姆蟒呢,整个形象并不给人一种凶恶的感觉,倒有几分温柔和慈祥。

5.我是一个现实主义者,不愿提及昨天的故事,不愿望洋兴叹明日的海市蜃楼,只想活在当下,活在今天,活好每一分每一秒,活出自己的真我风采。

6.黄河的泥沙,主要来自黄河高原的土壤侵蚀,就是水土的流失,望着这昔日辉煌过的景象,我不禁望洋兴叹,但我愿尽上自己的绵薄之力,为祖国添上光彩。

7.如果没有园丁修剪那些畸形扭曲的枝叶,那么小树最终会因那些枝杆榨干养分,变得矮小丑陋,见参天大树而望洋兴叹。

8.当岁月老了,人们在生命末端总会来到窗前,望洋兴叹,人总有逝去的那天,而他的人生意义就在于,他怎样看待自己的一生。

9.这个世界非常公平,你在放松的时候,别人在耕耘。可如今,他们在收获,而你只能望洋兴叹!这一次的月考警醒我了:不要在需要刻苦的时候选择逃避!

10.孤独在我们的生活中,无处不在,看看那些垂头丧气的,看看那些望洋兴叹的,心中不免有着孤独,连那些外表开朗的人,也会有承受孤独的那一时刻。

11.又是一秋,伴着枯黄的树叶、干燥的清晨,慢慢饮下匆匆离别的岁月愁。不是不留恋,却只能无能无力地看着它远去的背影,望洋兴叹。

12.生命以一条江的形成,冲开峡谷任此生漂流。当汇入豪情奔放的大海时,生命的短暂会使你望洋兴叹;当无情的灾难劈头盖地的袭来时,生命的短暂会使你乞求在阴湿的霉天亮出一线永固的曙光。

13.前年冬天的第一场雪纷纷扬扬地飘落,漂白了整个校园,而我们却只能望洋兴叹,寻思看怎么才能放学后玩个痛快。

14.自己心动的试试,也只能是望洋兴叹,反倒弄的脸上也敷了面粉,最后不得已照葫芦画瓢的用两指在收口上捏了捏,样子却笨拙的很。

15.这其中的原因就太多了,正所谓书海无涯,许多人往往望洋兴叹。

词语解释

望洋兴叹[wàng yáng xīng tàn]

1本义指在伟大的事物面前感叹自己的微小,今多比喻想做一件事而又无能为力,无可奈何

英:lament one's littleness before the vast ocean -bemoan one's inadequacy in the face of a great task;

引证解释

望洋兴叹[wàng yáng xīng tàn]

1同“望洋而嘆”

元 刘壎 《隐居通议·诗歌五》:“真能笼乾坤万里於一咏之内,千古吟人,望洋兴嘆。”清 王韬 《瓮牖馀谈·用西船捕盗说》:“中国捕盗诸艇不能缉治也,徒望洋兴嘆而已。”鲁迅 《而已集·忧“天乳”》:“《顺天时报》载 北京 辟才胡同女附中主任 欧阳晓澜 女士不许剪发之女生报考,致此等人多有望洋兴叹之概云云。”孙犁 《秀露集·耕堂读书记(一)》:“致使后来者得不到正确途径,望洋兴叹,视为畏途。”

国语辞典

望洋兴叹[wàng yáng xīng tàn]

1仰视著海洋发出感叹。语本后比喻因眼界大开而惊奇赞叹或因能力不及而感到无可奈何。也作“望洋惊叹”

《庄子·秋水》:“河伯始旋其面目,望洋向若而叹。”《糊涂世界·卷六》:“佘念祖未到的时候,满心高兴,颇有跃跃欲试的意思,到过之后,大概情形看了一看,亦觉得望洋兴叹了。”

网络解释

1仰视著海洋发出感叹。语本后比喻因眼界大开而惊奇赞叹或因能力不及而感到无可奈何。也作“望洋惊叹”

望洋兴叹是汉语成语,出自《庄子·秋水》,常用作谓语、宾语和定语,字面意思是在伟大的事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力量不够或没有条件而感到无可奈何。

外语翻译

英语翻译: sigh by looking at the seas俄语翻译: вздыхать глядя на море日语翻译: 事(こと)を前(まえ)に能力(のうりょく)または条件(じょうけん)の不足(ふそく)を嘆(なげ)く德语翻译: sich überfordert fühlen(ratlos sein)法语翻译: se sentir impuissant et désespéré devant une tǎche trop lourde pour soi

成语说明

解释:原指在伟大的事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。望洋:仰望的样子;兴:产生;发出。出处:元 刘壎《隐居通议 诗歌五》:“千古吟人,望洋兴叹。”造句:佘念祖未到的时候,满心高兴,颇有跃跃欲试的意思,到过之后,大概情形看了一看,亦觉得望洋兴叹了。(清 吴趼人《糊涂世界》卷六)用法:偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

望洋兴叹的近义词

望洋兴叹的反义词

声明: 本站《望洋兴叹》由"热泪亦寒"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。