公子哥儿
“公子哥儿”的概述
[公子哥儿] 词的字数是 “4”。
[公子哥儿] 词的年代是 “近代”。
[公子哥儿] 词的成语感情是 “中性”。
[公子哥儿] 词的成语频率是 “常用”。
[公子哥儿] 词的结构是 “偏正”。
[公子哥儿] 词的词性是 “名词”。
[公子哥儿] 词的近义词是 “纨绔子弟”。
[公子哥儿] 字的发音是“gōng zǐ gē ér”。
[公子哥儿] 字的注音是“ㄍㄨㄥ ㄗˇ ㄍㄜ ㄦˊ”。
“公子哥儿”的例句
1.富豪人家的公子哥儿,只知道吃喝玩乐。
2.他是公子哥儿,跟个行尸走肉似的。
3.这种公子哥儿靠着家族势力,总以为可以呼风唤雨,无所不能。
4.用公子哥儿造句挺难的,这是一个万能造句的方法
5.富豪人家的公子哥儿,大多数是声名狼借,没有什么作为。
6.蒲鲁马是出名的公子哥儿代表人物。
7.李老汉见他年纪轻轻的一个公子哥儿模样,哪里肯信,却也不敢公然说不信,嘴上唯唯否否,脸上神色却是不是为然。
8.坐着问话的青年脸色偏白,手上了指甲有五、六寸长,每根都用竹管保护,活脱脱一个饱食终日,无所事事的公子哥儿形象。
9.比如贵族子弟参战,这些个公子哥儿养尊处优惯了,趾高气昂,志满意得,却吃不了苦,没有战斗力,成事不足,败事有余。
10.好了,大公子哥儿,说吧
11.但骤来的名利,使璎渐贪慕虚荣,疏于练习,终日流连派对场所和公子哥儿之间。
12.公子哥儿】指富贵人家只讲吃喝玩乐,不务正业的子弟。
13.也许有的人十分羡慕那些自幼出生在有钱人家中的公子哥儿。
14.他那老爹举目看到这公子哥儿,神采飘逸,秀色夺人,又转头见那贾环人物猥琐,举止粗糙,这一对比,对自家儿子的喜爱增添了八九分。
15.说到拉乌尔,电影本身就把这个形象塑造得很单薄,完美的公子哥儿,高贵专情,没有缺点;所以也没有什么特别值得评论的。
词语解释
公子哥儿[gōng zǐ gē ér]
1原称官僚和有钱人家不知人情世故的子弟,后泛指娇生惯养的男子
英:pampered son of a wealthy family;
引证解释
公子哥儿[gōng zǐ gē ér]
1指旧时富贵人家的不懂人情世故的子弟,亦泛指娇生惯养的男子
引《红楼梦》第四五回:“上託着主子的洪福,下託着你老子娘,也是公子哥儿似的,读书写字,也是丫头、老婆、奶子捧凤凰似的,长了这么大。”鲁迅 《花边文学·大雪纷飞》:“不过他倘不是从小就是公子哥儿,曾经多少和‘下等人’有些相关,那么,回心一想,一定可以记得他们有许多赛过文言文或白话文的好话。”巴金 《家》三八:“又说上海的学堂里习气更坏,在那儿读书,不是做公子哥儿,就是做捣乱人物。”
国语辞典
公子哥儿[gōng zǐ gē ér]
1不知人情世故的富贵人家子弟
引《儿女英雄传·第五回》:“及至来到那悦来老店访著了见安公子那一番举动,早知他是不通世路艰难,人情利害的一个公子哥儿。”《文明小史·第五三回》:“一个是江宁候补知县,名字叫做沙得龙,是位公子哥儿,大家替他起了个号,叫做傻瓜。”
网络解释
1不知人情世故的富贵人家子弟
释公子哥儿是一个汉语词语,拼音:gōng zǐ gē ér释义:指旧时富贵人家的不懂人情世故的子弟,亦泛指娇生惯养的男子。
外语翻译
译英语翻译: pampered son of a wealthy family(young blood)法语翻译: fils à papa(gosse de riche)
成语说明
成解释:指富贵人家只讲吃喝玩乐,不务正业的子弟。出处:清·文康《儿女英雄传》第五回:“见安公子那一番举动,早知他是不通世路艰难,人情利害的一个公子哥儿。”造句:见安公子那一番举动,早知他是不通世路艰难,人情利害的一个公子哥儿。(清 文康《儿女英雄传》第五回)用法:作主语、宾语、定语;指男性。
相关推荐
声明: 本站《公子哥儿》由"嘟嘟⊕糖果"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;
如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。