piān piān

偏偏

piān piān

“偏偏”的概述

[偏偏] 词的字数是 “2”。

[偏偏] 词的词语组合是 “AA”。

[偏偏] 词的词性是 “副词”。

[偏偏] 词的发音是 “piān piān”。

[偏偏] 字的注音是“ㄆ一ㄢ ㄆ一ㄢ”。

“偏偏”的例句

1.一连几日,他们偏偏按兵不动。

2.为了躲过心痛,其实不要花开,但春天一到,偏偏花开,又偏偏花谢,留下我一地的孤寂与落寞

3.舞剑饮酒,偏偏是这一份潇洒,无视尔虞我诈,道貌岸然。

4.荆轲刺秦王,遗憾,偏偏没刺中;屈原忠心耿耿,遗憾,偏偏遇上了昏庸楚怀王;普罗米修斯为人类盗取火种,遗憾,偏偏被宙斯钉在了高加索的山上……

5.若是一阵风,也就罢了,偏偏这样永恒;若是飘零的叶,也就算了,偏偏这样完整。风风雨雨一路有你同行,有朋便是幸福的证明,祝你生日快乐。

6.偏偏是如此的巧妙,放学了,雨就那么下起来了。

7.可是火苗偏偏戏弄他,点着后又灭了,好几次都无济于事。

8.巧了,我实现不了的小小愿望,偏偏就有人实现了呢!

9.空有一颗学习的心,偏偏生了一条挂科的命;空有一颗减肥的心,偏偏生了一条吃货的命。

10.可是,老天爷偏偏跟我过夜我作对似的,下起倾盆大雨。

11.只可惜她却像个调皮的孩子,偏偏喜欢与人作对。

12.遗憾的是,两个人不爱的人偏偏要相遇。

13.可事非人愿,35分的成绩偏偏定格在我的试卷上。

14.偏偏好喜欢你连翻脸都没底气

15.在千万人中,偏偏遇见你;在千万年中,没有早一步,也没有晚一步,偏偏遇见你……嫁给你是我今生最浪漫的选择!

词语解释

偏偏[piān piān]

1用在动词前面,表示动作、行为或事情的发生,跟愿望、预料或常理相反,含有“凑巧”、“恰恰”的意思

我想急于找到他,偏偏找不到。

英:just;

2用在动词前面,表示故意跟某种情况相反

大家叫他不要这样说了,他偏偏要说。

英:against;

3用在句首或句中,限制事物的范围,兼有不满的口气,相当于“仅仅”、“单单”、“只有”

为什么偏偏我们厂没有长工资。

英:only;

引证解释

偏偏[piān piān]

1副词。表示故意跟客观要求或客观情况相反

《再生缘》第二一回:“太后偏偏自要吞,倘有一些差失处,说不得,严刑立斩酈词林。”闻一多 《愈战愈强》:“你无非是要我败,我偏偏不败。”

2副词。表示事实恰巧与主观愿望相反

峻青 《黎明的河边·变天》:“越是盼望着天黑,天却偏偏比往日更长。”

3副词。表示范围。独;单单

汪敬熙 《一个勤学的学生》:“他看见许多同学都取了,榜上偏偏独没有他自己的名儿。”

国语辞典

偏偏[piān piān]

1与事实或愿望相反

《文明小史·第二〇回》:“偏偏你们要走了,我的事又无指望了。”

2单单、只有

《文明小史·第一回》:“不上半年,偏偏出了这个缺,题本上去,又蒙圣上洪恩,著他补授。”

网络解释

1单单、只有

偏偏:词语释义偏偏:李蕙敏演唱的歌曲偏偏:廖俊涛演唱的歌曲偏偏:魏枫演唱歌曲偏偏:郭美美演唱歌曲

2单单、只有

偏偏,用在动词前面,表示动作、行为或事情的发生,跟愿望、预料或常理相反,含有“凑巧”、“恰恰”的意思。

外语翻译

英语翻译: (indicates that sth turns out just the opposite of what one would wish)​ unfortunately, as it happened, (indicates that sth is the opposite of what would be normal or reasonable)​ stubbornly, contrarily, against reason, (indicates that sb or a group is singled out)​ precisely, only, of all people德语翻译: überraschenderweise (Adv)​, ausgerechnet法语翻译: délibérément

声明: 本站《偏偏》由"私定终生ら"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。