yī chù jí fā

一触即发

yī chù jí fā

“一触即发”的概述

[一触即发] 词的字数是 “4”。

[一触即发] 词的年代是 “古代”。

[一触即发] 词的成语感情是 “中性”。

[一触即发] 词的成语频率是 “常用”。

[一触即发] 词的结构是 “紧缩”。

[一触即发] 词的反义词是 “引而不发”。

[一触即发] 字的词性是“形容词成语”。

[一触即发] 字的发音是“yī chù jí fā”。

[一触即发] 字的注音是“一 ㄔㄨˋ ㄐ一ˊ ㄈㄚ”。

[一触即发] 字的近义词是“千钧一发,剑拔弩张,箭在弦上”。

“一触即发”的例句

1.两大帮伙震撼对峙,冰湖决战一触即发!震撼对峙。

2.姐姐慢慢地被激怒了。我感觉她已经火冒三丈,大战一触即发。果不其然,姐姐跑到阳台上,抄起晾衣杆就准备戳我。还好我敏捷如鼠,接二连三地躲过了她的几次攻击。

3.战斗一触即发,我把喷头对准柜子后面,只要它一出来,我便会毫不客气地往它身上一喷,它准没命。妈妈则拿着拖鞋,跟在后面,以防这狡猾的家伙溜走。爸爸也过来了,他也摆开了架势,手里拿着扫把,做着拍打的准备。

4.传染病不仅威胁着种族的存亡,还使种族内的成员彼此间相互猜疑……种族内战一触即发!为了找出传染病的真相,两大势力决定转变长久以来韬光养晦、隐藏实力、谨慎行事的风格。

5.瞧这辆宝马车:喷着黑色的油漆,闪着钻石般的油光,披着炫酷的铠甲,如同骑士的千里宝马,一触即发;又如果长江上翻腾的江水,一发不可收拾!这里还有一辆奔驰:银白色的油漆闪烁着高贵,旋风般的车型与优质的品质,铸就了它。

6.我认为,钓鱼岛之争有可能一触即发,而这使中国又面临新的主权问题,中日两国的主权问题,不仅会使中日关系恶化,还可能会导致中国又失去一个战略机遇朞。

7.思念如一叶扁舟,在岁月的长河中漂流,划过一年一年一天一天。记录点点滴滴,丝丝缕缕,到重阳节那天,一触即发!祝重阳节快乐!

8.于是,一场拉锯战一触即发:一会儿我快一点,一会儿他快一点;一会儿我擀得圆,一会儿他擀得圆我们没比出结果,可那些包饺子的人却乐开了花:俩人源源不断地送来优质饺子皮,取之不尽,用之不竭。

9.战争一触即发,我队成员依靠地形上的优势,把敌方成员打得溃不成军,丢盔卸甲。

10.咚咚咚咚随着震天的战鼓,一场激烈的战争一触即发。袁绍带领十八路诸侯摆阵虎牢关,讨伐据守在此的逆贼董卓。

11.考试成绩如流水一般渲泄在我的心头,沉重、痛苦、沮丧如一触即发的弦紧紧地系在我的心头,考试结果如一汪污水,又臭又烂,我

12.随着老师一声令下,大战一触即发,双方争锋相对,开始辩论起来。

13.那些刻骨铭心的,为何总是一触即发。

14.一触即发,一动天下。

15.完美肌情,一触即发。

词语解释

一触即发[yī chù jí fā]

1指箭在弦上,一触动就会射出去。比喻事态已发展到非常紧张的阶段

英:may be triggered at any moment; imminent; explosive;

引证解释

一触即发[yī chù jí fā]

1本指箭在弦上,张弓待发。比喻事态发展已极紧张,一经触动即可爆发

梁启超 《论中国学术思想变迁之大势》第三章第一节:“积数千年民族之精髓,递相遗传,递相扩充,其机固有磅礴鬱积、一触即发之势。”毛泽东 《苏联利益和人类利益的一致》:“当今年春夏波兰问题紧张,世界大战一触即发的时候,不管张伯伦、达拉第如何没有诚意,苏联还是同英、法进行了四个多月的谈判,企图……制止大战的爆发。”徐迟 《不过,好的日子哪天有?》:“粮食偷偷地在百货大跌之中上涨了。《新华日报》有两天被扣了。到处引起了纷纷的推测,似乎内战一触即发了。”

2泛指极易发生

叶圣陶 《火灾·被忘却的》:“女朋友初见,彼此赠送些化妆品,一同买些东西吃,此外谈论入时的装束和所闻的趣事,叙述家庭的情况和自己的经历,也是最经常的,一触即发的。”

国语辞典

一触即发[yī chù jí fā]

1比喻很紧张的情势或很危险的时刻

“两军对垒,双方都严阵以待,已达一触即发的地步。”

网络解释

1比喻很紧张的情势或很危险的时刻

《一触即发》(Imminent Crisis)是北京光彩世纪文化艺术有限公司出品的军事悬疑电视剧,由甘露导演,张勇编剧,钟汉良、杨蕊、李玥、徐翠翠、李立群、丁子玲、李颖等人主演。该剧讲述了三十年代的上海滩,一场家族惨剧使孪生兄弟阿初和阿次在襁褓中骨肉分离。兄弟两人由敌对误解、互相猜疑到同仇敌忾、联手抗敌,最终,将日寇多年筹划的阴谋大白于天下,阿次为国捐躯,阿初背负国恨家仇,以阿次的名义继续潜伏下来开始了新的斗争。

2比喻很紧张的情势或很危险的时刻

一触即发是一个汉语成语,拼音是yī chù jí fā,意思是比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就会立即爆发。泛指极易发生。

外语翻译

英语翻译: ready to be set off at a touch俄语翻译: взорвáться от одного неосторожного толчкá日语翻译: 一触即発(いっしょくそくはつ)德语翻译: beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen(es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ)法语翻译: danger imminent de guerre,de conflit(être sur le point d'éclater au moindre choc)

成语说明

解释:触:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段;稍一触动就立即会爆发。辨析:一触即发和“剑拔弩张”都形容事态发展紧张;有时可以通用或连用。但“剑拔弩张”形容书法雄健或气势逼人;一触即发不能。出处:宋 张咏《乖崖集》:“鯸鯣愤悱,迎流独逝,偶物一触,厥怒四起。”造句:共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。(毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》)用法:紧缩式;作谓语、宾语、定语;比喻十分紧张。

一触即发的近义词

声明: 本站《一触即发》由"依旧霸气*"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。